Я недавно просматривала группы вконтакте, где пишут дети - от 10 до 14-15 лет. Девочки. Раньше было принято считать, что у нас такая ситуация с письменным русским из-за отсутствия этого предмета в школе. Но в тех группах пишут девочки не только из Украины, но из России.
Название поста к примеру "Стаклавение кланов". Это ведь уже не безграмотность простая? Ошибки - ерудна. Хоть "столкнавение" писали бы)) Я понимаю, что люди ошибаются, дети тем более. Сама могу. Но когда дети не понимают связь и родственность слов?! Т.е. их смысл они тоже не полностью понимают? Такое впечатление, что те безобидные ошибки, что были в нашем детстве, устранимые проверочным словом или правилом, уже канули в Лету. А пришло вот такое... Меня не очень волнует, как кто пишет. Но реально поражает отсутствие чувства языка, причем родного или второго почти родного)
Интересно, как будет выглядеть Ликар лет через восемь...
молодое поколение, чаще всего, кроме форумов и соц.сетей ничего и не читают. отсюда и повальная безграмотность. Если бы читали - всё было бы не так ужасно, даже если и в школе не учил.
--
Искусство быть собой - устоять перед соблазном нравиться всем...
Вообще письменность - это вторично. Неужели неграмотные люди не понимали родственность слов? Я нифига не полиглот, но вижу связь и родственность слов во многих языках. А они в родном не видят(( Я даже не могу представить мышление человека, который так глух и слеп к языку, на котором ДУМАЕТ(
моя младшая взяла на себя функции воспитания подрастающего поколения :-) сама пишет очень грамотно - я просто поражаюсь, насколько!, - и всех своих собеседников нещадно строит :-) В Контакте, я имею ввиду.
--
"Мои крылья не оставили следа в небе, но я не печалюсь - я-то знаю, что летал". Рабиндранат Тагор
Имхо, уже 3 раза пришло время его реформировать.. Все языки реформируют. И когда русский в последний раз реформировали, грамотные тоже сильно возмущались, что теперь им нечем будет выделяться из массы.. Но ведь это невозможно вынести!
Франкофоны плачут, что у них сложный язык. Да, блин, французский на фоне русского - просто праздник логики! Американец знакомый, который знает отлично французский, испанский и китайский, бился головой об стену и говорил, что китайский проще. Ну нету логики у языка, особенно в формировании приставок. Приставки - это китайская грамота для каждого иностранца, который учит русски..
Короче, имхо, такая повальная безграмотность, таки повод всерьез задуматься о реформе.
Ну и смысл мозг загружать зубрежкой этих бесконечных исключений? Медики жалуются.. А тут зачем? Имхо, ресурсы мозга тоже надо грамотно распределять.
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
к слову, вспомнилось такое "Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским."
так а на кой ... он учил этот русский его только и русский может выучить. Не помню чтоб я в школе билась головой об стену, и исключения вливались в письмо по мере писание сочинений, но да я читала не то что много, а очень много даже по совковым меркам. И кто мне скажет что франц.простой блин, вот вместо субженктива пишу на форуме, ррррр, уже фигею.
Оль, я совсем о другом не том, тобы наконец кофе стал среднего рода, и даже не об узаконивании глагола "ложить". Но об исключениях и правилах. А о том, что вот живет человек и не понимает, что слово "столкновение" от слова "толкать". И так далее.
Работа у него такая. :) И кроме озвученных, еще штуки 4-5 знает, но хуже. И вот русский с его слов сложнее китайского. Вам легче, потому что вы с дества говорите на нем. А французская грамматика таки легче русской. Она - логична.
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
Кофе, вообще-то с 80-х годов уже официально допускается в двух родах,
"по многочисленным просьбам безграмотных трудящихся" как говорил один мой знакомый. :)
Нет, идею я понимаю.. И даже поддерживаю, правда чем дальше тем пассивнее. Как со мной муж еще не развелся :) Достаю его тефтелями, лифтами и тортами..
Но я все больше склоняюсь к тому, что раз уж это явление такое массовое, то проблема не только в детях. Мне к слову, грамотность дается нечеловеческими усилиями. Я каждое сочетание букв в каждом слове в каждом языке выучиваю наизусть. Написание и произношение. А если забываю, то все. С языками у которых довольно жесткая логика словообразования и произношение не шибко отличается от написания, например, с немецким, проблем было меньше.
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
Знаете, возможно дело в том, что сейчас это просто намного заметней, потому что "писателей" развелось больше+ Двадцать лет назад куча людей, кроме школьных заданий, матюков на заборе и росписи в ведомости ничего больше в жизни не писали. А писали что-то в основном те, кто умеет. А сейчас пишут все без исключения, а процент грамотных не увеличился.
У моей дочки есть две газеты с пожеланиями от других детей - так там ошибки присутствуют, конечно, но не такие жуткие и вполне простительные для детей. Может, все не так страшно?
мне кажется, что чтение не слишком влияет на правильность написания в детстве я много читать начала лет с 12 примерно, может и позже. до этого только то что задавали в школе. а писала всегда нормально. потому думаю, что чтение совсем не прибавляет грамотность, разве что словарный запас пополняет.
сейчас пишу только на компе, очень редко от руки пишу что-то, и вижу что все чаще делаю ошибки в словах, причем не просто опечатки, а именно грубейшие ошибки. перечитываю и ужасаюсь.. не знаю как сейчас в школах, но раньше очень часто диктанты писали и работы над ошибками делали. вот мне кажется, именно диктанты и сочинения с последующим разбором ошибок и помогают писать правильно.
сейчас подавляющее большинство учится и училось на украинском, а он простой, как слышится так и пишется, вот люди и лепят так как слышат.
Мне тоже так кажется. Я всегда много читала. А писала грамотно только благодаря правилам и памяти. Сейчас порой читаю свои посты и волосы дыбом - такие ошибки делаю. А правила поднимать - времени жаль
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
эх, а я наоборот все легко. Но толку-то) учила английский и испанский - легко было писать.
Но я не об ошибках. Ты даже если пишешь с ошибкой ты же понимаешь, что это слово толком-то значит. А не воспринимаешь на слух кое-как разрозненные куски языка (я о родном, не будем уходить в изучение приставок иностранцами. В английском тоже много прекрасного, и приставки отдохнут) Вот возьмем англ, фр, нем, исп, русский даже - ты же понимаешь, что на всех языках этих в слове "кошка, кот" - имеет один корень? Видишь же что они родственны? Это нормально. А люди в своем родном не видят, что загадка и угадывать - это однокоренные слова... Дело не в правилах и грамматике, а в том, что вот есть люди, которые не могут воспринять никакое правило, и даже ошибок у них нет. Ошибку можно исправать. А что исправить в слове "стаклавение"?
Неа :) Далеко не все. В основном, то, что помню уже в устойчивых выражениях.. Языки - это моя больная мозоль. :) То есть я на них говорю, и даже пишу.. Но при моем отношении к грамотности - это мне только комплексов добавляет. Чувствую себя имбицилом. :)
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
вот меня и пугает то, КАК они слышат)) Я тоже писала в школе хорошо, но читать никогда не любила особенно. Читала, конечно, по нынешним меркам даже много )) Но у меня всегда был мир в себе, и чтение мешало
А вот я не могу писать, если я не знаю, что значит слово. Я могу писать только фразами и предложениями, которые я знаю.. А разговорная же речь от письменной тоже отличается..
Пример с изучением русского как иностранного я привела как доказательство его запутанности и сложности. К мысле о реформе, которая имхо давно уже назрела.
Опять же, столконовение от слова стол? А белка от слова белый? Белек, опятьже, голубь.. Там не так все просто. А дети употребляют незнакомые им слова, вперемешку с заимстованными.. Это непросто. А русском с заимстованными словами форменная катастрофа. Ни в одном языке нет столько синонимов из разных языков. Я когда не знаю сложное слово, пробую быстро разные иностранные слова перебрать, чтобы человек выбрал. Обычно по 3 синонима находится, один из немецуого, другой из английского, третий из французского, еще и из латыни бывает 4-й.. Ну и какой-то человек в итоге поймет.
Это ж умом трониться! Ни в одном языке нет такой расплывчатости и многообразия, будь оно неладно. И это все надо освоить. Как из какого языка каждое слово трансформируется..
Опять же, дети употребляют сейчас сложные слова. Клон, это вообще от слова колонна? Или от английского, или от немецкого? И попробуй вкури. Парковка от слова парк? Но парк - это же деревья..
Русский из-за засилия иностранных слов просто - взрыв мозга..
Это у вас все более менее устаканилось. А у детей - куча новых слов их фильмов мультиков и от чего они образованы непросто догнать. Особенно не зная этих иностранных языков.
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.
)) про англійську і німецьку: The European Union commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short).
In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will reseive this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.
There will be growing public enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replased by "f". This will make words like "fotograf" 20 persent shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the language is disgrasful, and they would go.
By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by "v". During ze fifz year, ze unesesary "0" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud, of kors, be aplid to ozer kombinations of leters.
Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German lik zey vunted in ze forst plas…
согласна со многим, но повторюсь, ошибки не только клонах и синхрофазотронах, а в той лексике, что была давно. В моей детстве тоже) И дети в моем класс - даже двоечники - писали просто с ошибками, из разряда как говорю-так пишу, и т.п. А тут другое...
Я не знаю, но мне кажется трудно адккватно оценить, что сложнее - менять каждое слово в языке или устаканить в голове и научиться использовать миллион значений одного и того же глагола. Разве что китайца спросить, и не одного, и чтобы все они одновременно учили русский и англ, к примеру.
Шутки шутками, а мне аудиалу, все понятно даже на пятой итерации :)
К слову, обилием сдвоенных букв в словах французы, оказывается, обязаны ушлым монахом, которым платили за количество написанных знаков. Вот они и поудваивали их везде где было можно. Блин, знать бы еще, какая скотина подряд столько глассных насовала!
Я уж молчу, что только во французском языке предложение из ТРЕХ слов произосится в ДВА слога.
Я тебя люболю. Жётэм. Je t'aime. При этом в реалиях звучит лишь "штэм".
--
Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается, бедняжка.